日韩亚洲一区中文字幕,日韩欧美三级中文字幕在线,国产伦精品一区二区三区,免费在线欧美性爱链接

      1. <sub id="o5kww"></sub>
        <legend id="o5kww"></legend>
        <style id="o5kww"><abbr id="o5kww"></abbr></style>

        <strong id="o5kww"><u id="o5kww"></u></strong>
        1. 語(yǔ)言規(guī)范.句子完整.內(nèi)容豐富. 查看更多

           

          題目列表(包括答案和解析)

          請(qǐng)你參考圖文提示,寫(xiě)一篇60—80詞的小短文。注意:

          1、語(yǔ)言規(guī)范,句子完整,內(nèi)容豐富。

          2、表達(dá)符合圖意,書(shū)寫(xiě)規(guī)范。

          3、提出建議要合理。

          4、文章的開(kāi)頭已給出。

          參考詞:pollute, turn off the tap(水龍頭), dry, save(節(jié)約.vt ),water resources (水資源)

          Form the pictures we know that                                                     

          _________________________________________________________________________    __

          _________________________________________________________________________    __

          查看答案和解析>>

          假設(shè)英語(yǔ)課上將以“家鄉(xiāng)的名勝”為話題展開(kāi)討論,請(qǐng)你根據(jù)下面表格中的信息,用英語(yǔ)寫(xiě)一篇發(fā)言稿,介紹中國(guó)十大歷史文化名街之一的福州三坊七巷。
          三坊七巷
          Three lanes and Seven Alleys
          位置:市中心
          交通:便利
          特色
          老式建筑,明清風(fēng)格
          名人故居,保護(hù)完好
          民俗展示,傳承文化
          美食特產(chǎn),品種豐富
          感想
          寫(xiě)(1---2點(diǎn))
          要求:1. 內(nèi)容完整,意思連貫。語(yǔ)句通順、書(shū)寫(xiě)規(guī)范;
          2. 請(qǐng)不要逐字翻譯;詞數(shù)90左右,不包含已給出的句子的詞數(shù)。
          參考詞匯:便利的convenient 明清風(fēng)格the style of the Ming and Qing Dynasty
          故居 former home  民俗 folk custom  傳承pass on  特產(chǎn)special local product
          Three Lances and Seven Alleys in Fuzhou is among the top ten historical and cultural streets of China

          查看答案和解析>>


          同步練習(xí)冊(cè)答案